| Note: It is not always that we act as general contractors in translation services we deliver. Our translation agency often acts as a sub-contractor without an agreement directly with the Client. Therefore, we do not refer to any company names, trademaks, service marks, etc. on this website. |
|
English Russian Technical Translation Document dated 09.12.2007
Original Text
1.1 Purpose
To provide guidelines on procedures to be used in the event of emergencies that may endanger life, property, or the environment, including:
• The organisation and arrangements in place for emergency response.
• The chain of command during emergency situations and the roles and responsibilities of key personnel.
• Communication arrangements.
• Foreseeable emergency situations and guidance on the emergency response including when the plan should be initiated.
This manual focuses on the planning, procedural and organisational aspects of managing emergencies. It does not describe in detail the arrangements for all plant and equipment provided for Emergency Response. Equipment identified as safety critical and the associated performance standards and assurance programmes are contained in the appropriate installation Verification and Examination scheme.
|
|
 |
Translation
|
1.1 Цель
Содержит рекомендации в отношении порядка действий на случай чрезвычайной ситуации, в результате которой может существовать угроза жизни, может быть нанесен вред имуществу или окружающей среде, включая:
• Организацию и мероприятия в области предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций на объектах.
• Порядок соподчиненности при чрезвычайных ситуациях, а также задачи и степень ответственности сотрудников на ключевых должностях.
• Мероприятия по организации связи.
• Предсказуемые чрезвычайные ситуации, а также указания в отношении порядка действий в рамках мероприятий в области предотвращения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, включая момент начала реализации плана.
Основной упор в настоящей инструкции делается на планировании и организационных аспектах управления чрезвычайными ситуациями. В ней не приводится подробное описание мероприятий в отношении всего оборудования и средств, предусмотренных для использования при предотвращении и ликвидации чрезвычайных ситуаций. Оборудование, которое относится к категории "критичное с точки зрения безопасности" и соответствующие эксплуатационные стандарты и программы обеспечения надежности описываются в соответствующей схеме по проверке установки и контролю работы.
|
|
|
|
Count Price
Send your file to be translated and specify contact email. We will count words in it to give you the idea of how much the translation will cost.
Our manager will review your request, and send pricing info to the email you specified
|
|
 |
|
Russian Technical Translations Archive
|
January 07
February 07
March 07
April 07
May 07
|11|
June 07
|
July 07
August 07
September 07
|03|07|12|14|
October 07
November 07
December 07
|
|
|
We keep translation archives of B-Lingvo on this website since February 15, 2007
|
|
 |
|
|